统计
  • 文章总数:14256 篇
  • 会员总数:10 个
  • 留言总数:0 条
  • 分类总数:1338 个
推荐热点事件

学习python从英语音标学起以及常用单词学起

学Python先别急着啃代码,隔壁老张头回儿打开编辑器就懵了——满屏的def、class、lambda活像天书。这玩意儿跟英语脱不了干系,就像做川菜得先认准辣椒品种。

见过新手对着SyntaxError发呆吗?报错信息里蹦出个"indentation"就卡壳。程序员嘴里常念叨的"loop"可不是跳绳,变量起名用"counter"总比"qwe"强。那些年把"tuple"读成"秃瓢"的尴尬,能少走二里地弯路。

菜市场大妈都知道"apple"比"pingguo"好卖,编程里"user_input"就是比"shuru"管用。GitHub上混的,commit message写个"fix bug"准被老外瞪眼,换成"resolve threading issue"立马专业三档。

地铁上听见俩中学生嘀咕:"Python里冒号咋老打错?"——可不嘛,英文半角符号这关绕不过。看人家官方文档写得明明白白,到咱这儿卡在"asynchronous"的发音上,文档翻译插件都救不了急。

某程序员培训班搞过测试:先教半个月计算机英语的班,后期项目完成度比直接啃语法的班高四成。就像背唐诗先认字,连"dictionary"都拼不利索,写出来的代码自然缺斤短两。

别信什么"数学好就行"的鬼话,Stack Overflow里七成精华帖都是英语写的。上周有个小伙儿把"lambda"念成"兰布达",debug时愣是搜不出正确答案。现在他手机里装着欧路词典,写代码前先查发音,IDE的错误提示都能看懂了。

要我说,拿本《程序员英语高频词汇》垫显示器底下,每天吃饭时翻两页。等把"exception"和"inheritance"玩明白了,那些报错信息看着就跟老家亲戚发的微信似的亲切。



本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:https://carzhishi.com/rdsj/14371.html
ImTip 智能桌面助手 v7.2(大小仅 824 KB)
« 上一篇 01-01
逆向入门 笔趣阁VIP
下一篇 » 01-01

发表评论

成为第一个评论的人

作者信息

置顶文章

标签TAG

热点文章